spanisch german-grammar.de
deutsch italian-online.de
englisch learn-spanish-online.de
فهرست مطالب فصل 8 8.2.4 Formation of the plus-que-parfait du subjonctif

صفحه قبل
فصل هشتم ماضی التزامی

  8.2.4 ساختن le plus-que-parfait du subjonctif
زمان plus-que-parfait du subjonctif فقط در نوشتاری دیده میشود. برای ساختن آن نیازاست به imparfait de subjonctif فعل avoir (برای transitive )و imparfait du subjonctif فعل être (برایr intransitive ), و با دانستن این که imparfait de subjonctif فقط در نوشتاری دیده میشود . میتوان اضافه کردبرای ساختن imparfait de subjonctif بایدازفعل کمکی و اسم مفعول استفاده کرد (و با توجه به پسوندهای فعل لازم که بصورت فعل مرکب آموخته ایم).

Transitive
  iفعل اصلی حرف ربط

ضمایر شخصی فعل کمکی اسم مفعول مفعول
  Je craignais
Tu craignais
Il / Elle craignait
.....
Je voulais
Tu voulais
Elle voulait
Nous voulions
que

qu'
j'
tu
il
elle
nous
vous
ils
elles
eusse
eusses
eût
eût
eussions
eussiez
eussent
eussent
vu
acheté
vendu
commis
parlé
gagné

la maison
la voiture
trop
une faute

مثال
  Il craignait que je l' eusse vu.
    او ترسیده بودکه دیده شده باشد.
  Nous n' espérions pas que vous eussiez acheté la maison.
    ما امید نداشتیم که شماخانه را خریده باشید.
  Il craignait qu' il eût commis une faute.
    او ترسیده بودکه او مرتکب اشتباه شده باشد.

intransitive
  iفعل اصلی حرف ربط

ضمایر شخصی فعل کمکی اسم مفعول
  Je regrettais
Tu regrettais
Il / Elle regrettait
....
J' ai peur
Tu as peur
Il a peur
Elle a peur
que

qu'
je
tu
il
elle
nous
vous
ils
elles
fusse
fusses
fût
fût
fussions
fussiez
fussent
fussent
venu(e)(s)
parti(e)(s)
sorti(e)(s)

مثال
  Je regrettais que tu fusses venu(e).
    من متآسف شدم که تو آمده باشی.
  Nous regrettions qu' ils fussent partis.
    ما متآسف شدیم که آنهارفته باشند.
  Nous regrettions qu' elles fussent parties.
    ما متآسف شدیم که خانمهارفته باشند.
  Ils avaient peur qu' elle fût sortie.
    او ترسیده بودکه خانم رفته باشد .

در اینجا ما متوجه شدیم که صرف فعل اصلی به زمانهای (imparfait, passé simple, plus-que-parfait*) قبل ازصرف زمان plus-que-parfait du subjonctif میباشد. میبینیم زمان گذشتهً کامل قبل اززمان نقل حکایت آمده است .
* عملآ باید گفت که زمان passé composé برای زمان گذشته مورد استفاده قرار میگیرد, در اینجا میبینیم اختلاف بین تئوری و تجربه کاملآ مشهود است.

صفحه قبل