|
XLVI Ma petite Marie ! On l'a remmenée jouer ; elle regarde
la foule par la portière du fiacre, et ne pense déjà plus à ce
monsieur. Peut-être aurais-je encore le temps d'écrire
quelques pages pour elle, afin qu'elle les lise un jour, et qu'elle
pleure dans quinze ans pour aujourd'hui. |
Oui, il faut qu'elle sache par moi mon histoire, et pourquoi le
nom que je lui laisse est sanglant. |
|
|
XLVI My little Marie! She is gone away to play; she will look at the crowd from the window of a cab, and already she thinks no more of the “Gentleman.” Perhaps I may still have time to write a few page for her, so that she may read them hereafter; and weep, in fifteen years hence, for the sorrow of to-day. |
Yes, she shall know my history from myself, and why the name I leave her is tarnished.
|
|